Melhorando a tradução do March 2011 Update/pt
Melhorando a tradução do March 2011 Update/pt
Olá pessoas, Estou ajudando na tradução da página March 2011 Update, gostaria de ver críticas sobre a tradução para o português.
Melhorias são sempre bem vindas.
O que acho que há para ser melhorado, eu edito. Se alguém discordar, edite também.
Estamos editando ao mesmo tempo, vamos dividir o trabalho.
Editei um pouquinho, mas acho que tem muita coisa que pode melhorar. Achei alguns neologismos (principalmente palavras em espanhol), e também algo que me pareceu ser uma imprecisão na tradução ("that that’s a false choice") mas não tive muito tempo de ir além. Depois volto para ver como o artigo está e, se houve aqui, algum feedback de minhas mudanças.